~Crossed Destinies~ v6 header01
~Crossed Destinies~ v6 header02
~Crossed Destinies~ v6 header03
~Crossed Destinies~ v6 header04
~Crossed Destinies~ v6 header05
 
 
Viajeros conectados: 77 Visitantes, 0 Usuarios

¡Bienvenidos a ~Crossed Destinies~!

Bienvenidos a esta humilde web sobre Tsubasa ~RESERVoir CHRoNiCLE~, manga de CLAMP publicado semanalmente en la Weekly Shônen Magazine y que llevamos siguiendo día a día desde hace más de 6 años. Esperamos que la disfrutéis ^^.

Aviso: Esta página puede contener spoilers, ya que usa imágenes e información de capítulos avanzados en el manga y no va al ritmo español del manga de Norma ni ninguna de las adaptaciones animadas. Así, tenemos 3 niveles de spoiler:

  • Lv.1, hasta el final del anime y comienzo de las OADs de TOKYO REVELATIONS (es decir, hasta el país de Lecourt).
  • Lv.2, por donde va el manga publicado en España por Norma, junto con las OADS de TOKYO REVELATIONS (la saga del país de Tokyo) y Tsubasa Shunraiki (país de Japón).
  • Lv.3, por donde va el manga publicado en Japón en la Shônen Magazine. Antes de que aparezca un spoiler, avisaremos de que nivel es para evitar disgustos mayores ^^U.

Noticias y actualizaciones

~Crossed Destinies~ RSS 2.0 (Muchos exploradores o gestores externos como LiveJournal incluyen este sistema de fuentes de acceso rápido ^^)
?? ~Crossed Destinies~ RSS 2.0 (Muchos exploradores o gestores externos como LiveJournal incluyen este sistema de fuentes de acceso rápido ^^)
Noticia por: Clow

Crónicas de Sakura O_o

22 septiembre 2007, 14:34 // Categoría: Anime,General,OADs (TOKYO REVELATIONS)

Y después del trailer de Tsubasa TOKYO REVELATIONS (el cual ha tenido mucha aceptación, pero nadie ha comentado por aquí ¬¬U), traemos otra noticia bomba. En realidad, esto lo sabemos de hace bastante tiempo, pero no queríamos hacer la noticia pública por respeto a Arait Multimedia, los poseedores de la licencia. Y es que Tsubasa Chronicle, llamado en España Tsubasa: Crónicas de Sakura, ya está terminada en su traducción y doblaje y está a la espera de ser emitida en cadenas autonómicas (aquí sí tengo que criticar a Arait, y es que el nombre me parece lamentable, para hacer vender que es “CCS2”, sobre todo teniendo en cuenta que Norma publica el manga bajo el nombre de Tsubasa ~RESERVoir CHRoNiCLE~ ¬¬**). Y como ya lo hizo en su día Canal 2 Andalucía con Card Captor Sakura, antes de lo que muchos esperábamos, será emitida en abierto por esta autonómica de Andalucía (de momento no sabemos el caso de otras autonómicas, si alguien es de otra comunidad y se entera de la noticia, rogamos por favor nos lo comunique y avisaremos de ello aquí también ^^). El blog de programación de Canal 2 Andalucía ha modificado sus horarios para este próximo lunes 24 a las 17:35, anunciando la emisión de “Tsubasa”. Suponemos que es Tsubasa Chronicle (si no, vaya chasco xDD, pero con estas cosas nadie lo anuncia nunca “oficialmente”), de la cual además os podemos ofrecer en primicia los primeros adelantos del doblaje. Gracias a nuestro amigo informador que nos pasó este material *___*, ¡te queremos! xD (ojo, que son de descarga directa del servidor, no me lo vayáis a hundir XDD)

Opening
Ejemplo de doblaje del anime (Mokona, Kurogane, Fye)
Fragmento del ending

 

Sí, como podréis observar, las canciones están dobladas al español >____<, más que nada por la voz del cantante (yo quería a Juan Carlos Lozano, mítico cantante de las canciones de Digimon T__T), aunque la adaptación de la letra, muy fiel a la original japonesa, a veces entra “a presión” ^^UU; y el corto fragmento de ED sí me ha gustado mucho *__*, es algo diferente al japonés, pero me suena muy bien.
El doblaje tiene un importante punto a mi favor que ni siquiera los japoneses conservaron, y es que muchas de las voces originales utilizadas en CCS en español interpretan a los mismos personajes en TC (ahí, ¡bravo por Arait!), aunque con esos escasos segundos, tampoco se puede juzgar mucho ^^U. Sobre la traducción, tampoco, pero sí se puede ver la habitual tendencia (que a mí me encanta ^^) de “adaptar” mucho al español (quien haya visto alguna traducción nuestra, verá que también nos gusta esto mucho XD) como el “irasshaimahou~” por “Soy Mokonuda” XDDD (aunque en realidad es un cambio total del sentido, pero mola XD), aunque será una traducción muy “correcta” y sin tacos por el público al que va orientado -_-U. Ya para finalizar, una cosa que sí que no me ha gustado nada y no entiendo: ¡¿por qué es el logo del manga/anime americano de TOKYOPOP/FUNimation?! Si es horroroso, ¿por qué no le han puesto ni un ala? T_T. Espero que esto no signifique que 1. Viene editado de USA y/o 2. Son vagos.
En estos próximos días actualizaré la sección de seiyuus con todas las voces en castellano :3, al igual que el resto de actualizaciones de la web, como por ejemplo, spoilers de personajes (sí, a todos vosotros, esas personas que nos encontramos en los Salones y nos dicen que no leen el manga al día, pero se han tragado todos los spoilers de la web XDD a vosotros, os dedico los nuevos personajes xD).

28 mensajes de viajeros

28 mensajes de viajeros »

  1. Olassssssss !!!

    N primer lugar felicidades atrasadas pr l 4º cumpleaños d la web

    N segundo drle a Clow ls gracias pr un e-mail k m enviaste sobre los volumenes dl manga d tsubasa chronicle publicado n españa sobre l pais d tokyo, k ya m compre l 14 y 15 n_n

    Y pr supuesto felicitaros a todos pr l gran trabajo d actualizacion k icisteis n verano ^_^

    M ha ncantado l trailer d Tokyo Revelations, stoy deseando ver ls OVAs, aunke tndre k sperar a k salga pr aki los tomos 16,17,18 para l manga ;(

    N fin lo dicho felicidades pr la web k esta muy bn echa !!!!!!

    P.S: yo tmbn odio k se tomen Tsubasa Reservoir Chronicle como la 2ª prte d Card Captor Sakura

    Comentario por Anónimo — 22 septiembre 2007 @ 15:48

  2. Se cargaron el OP/ED. Sobre las insert song, supongo que serán las japonesas porque no me imagino a “quien-sea” cantado en latin -una pena que también se vayan a cargar las letras de Yuki- xD

    En la programación creo que será cerca de las 5, al menos con La Ley de Ueki pasó eso, depende de la posición en que esté escrito.

    Gracias por el aviso y los ejemplos!!

    Comentario por Kazado (versión antigua) — 22 septiembre 2007 @ 17:53

  3. Psst.. cuando la lincenciaron en catalunya no hicisteis más que ascos, ahora que se licencia en castellano todo es alegría.

    PATÉTICO.

    Comentario por Anónimo — 22 septiembre 2007 @ 19:47

  4. ¿Sabes lo que a mí me parece sumamente patético? Las “lecturas selectivas” que hacen cuatro gatos a los que les apetece buscar bronca y pelea.

    Si llevaras leyendo la página desde sus inicios te darías cuenta de que nuestra postura ante las licencias, aunque respetuosa, siempre nos ha dolido un poco aceptarla, así que nunca es “todo alegría”, sinceramente.

    Anda y reléete el post y verás que todo lo que criticamos en su día en la licencia catalana (lo más importante: que vendan TC como CCS2, que ambas lo hacen) volvemos a criticarlo en esta ocasión. También criticamos las traducciones descafeinadas y sin “palabras fuertes” en ambos casos. Lo único que hay de diferente es que las adaptaciones que hacen Arait siempre nos han gustado y así lo expresamos (de la catalana no podemos hablar porque no conocemos el idioma ni lo vemos allí) y que estos dobladores sí nos gustan y los otros no, lo cual es una opinión totalmente personal y basada en que estamos tan acostumbrados a ellos como vosotros a los de allí.

    Comentarios con ánimos de buscar pelea como estos serán borrados de aquí en adelante. No porque quiera coartar la libertad de expresión de nadie, Dios me libre, sino porque me parece que no tienen ningún sentido en absoluto.

    Comentario por Lulu (versión antigua) — 22 septiembre 2007 @ 20:37

  5. ¡Saludos a todos!

    Yo creo que está muy bien que emitan el anime, ya que siempre ayuda a dar popularidad al manga y facilita que nos llegue todo tipo de merchandising (videojuegos, figuras, etc.)
    Sobre el doblaje, pues la verdad es que no me atrevo a decir nada habiendo visto 20 segundos escasos, daré mi opinión en cuanto vea un capítulo entero. De todas formas espero que lo emitan en ETB en euskera, que hicieron un fantástico trabajo con CCS…

    PD: El adelanto de Tokyo Revelations es genial, la calidad técnica de esta producción ya está fuera de toda duda.

    Comentario por Ashitaka (versión antigua) — 23 septiembre 2007 @ 13:39

  6. MUCHAS GRACIAS!!!
    G-R-A-C-I-A-S!!!!

    Gracias a vosotros que llevais esta fantástica web, porque siempre nos manteneis informados a todos los fans de las nuevas noticias que se acontecen.
    Porque siempre os tomais el cansado trabajo de actualizar con las nuevas noticias…

    MUCHHIISISIIMAASS felicidades a la web y espero que cumpla mchos mas!!

    Nunca había comentado en el libro de visitas antes, y me arrepiento por no poder haberos agradecido todo esto antes… ; P

    xxx

    P.D: Creo que todos nos hemos quedado con ganas de ver algo más de la genial calidad de Tokyo Revelations, pero habra que esperar un poquito mas… ^^U

    Comentario por Anónimo — 23 septiembre 2007 @ 18:51

  7. Los dobladores van a ser los mismos que los de las películas?? o los de CCS?? (Si a Sakura o Tomoyo le ponen la misma voz que en CCS vale, pero espero que a Xiaolang no…)

    Comentario por Anónimo — 23 septiembre 2007 @ 19:15

  8. Oigan, ustedes iran a crear links de descarga de los videos? Es que quisiera tener también la versión en español ya que dicen que Aquí en México no la van a enviar

    Comentario por Mysticdraoo (versión antigua) — 24 septiembre 2007 @ 2:04

  9. Ahi se verá más de un error traducido por los guiris… -.-“, porque no se puede hacer de idioma que lo ha hecho de otro… entonces tenemos el doble de errores que los americanos >o<, pero bueno, las voces son aceptables, aunque el opening no(lo he escuché creyendo que era el opening de Tokyo Revelations y pensé que era un fandub ^^U), pero bueno, ya veremos el capi por la tele :S

    Comentario por Hiro (versión antigua) — 24 septiembre 2007 @ 11:25

  10. U.U pues al final parece que si que le han puesto la misma voz que tenia Shaoran antes… la verdad es que no me gusta mucho el doblaje que han hecho, tienen voces en Arait Multimedia que pegarian mejor con algunos personajes… a mi me hubiese gustado más que Fye tuviese la de Jaime Roca y Shaoran la de Juan Navarro….

    Comentario por Anónimo — 24 septiembre 2007 @ 21:41

  11. Bueno… no puedo dar gran opinión sobre los doblajes porque a mi me gustaría ver la versión latinoamericana primero :P ya q soy d Perú :P esperemos q no tarde demasiado. en cuanto a Tokyo Revelations, muero por ver las OVAs, ya que aun aki no he tenido acceso al manga y no conozco el verdadero estilo d Tsubasa (mas q el pintado como CCS2 :S). Me gustaría negociar con alguien para que pueda enviármelos desde España (no busco hacer un negocio, solo kiero el manga para mi propio consumo)

    Comentario por Yoshimi (versión antigua) — 25 septiembre 2007 @ 1:00

  12. Uff, Jaime Roca a mí no me pegaría de Fye >_< . Y con Touya (y cuando salga Kero XD) supongo que ya tiene bastante. Pues la verdad es que después de ver los dos primeros capítulos enteros, estoy bastante contento con el trabajo que han hecho *__*. Hay algunas voces mejores que otras (lo peor es Fye sin duda >_< , y mira que me gustaba su papel como Tokoro Tennosuke, pero aquí no le pega), aunque eso de dejar muchas de las voces de CCS mola *_*, y la traducción en términos generales también está bien (y la adaptación mola, aunque tiene algunas cagadas como dejar el "Mokona Modoki mo doki doki" O_o), aunque he notado algunos fallos de no ser coherente con términos dichos anteriormente (¿bruja dimensional? O_o), algo que se achaca a no haber tenido una revisión/corrección que intentase unificar todo eso *cof* *cof*.
    Pero bueno, seguiremos viendo a ver qué tal :3

    Comentario por Clow (versión antigua) — 25 septiembre 2007 @ 18:23

  13. Mierda, que no puedo hacer edit con esto, bueno, hago doble post XD.

    1. Sobre los videos, no, nosotros no vamos a colgar los doblados ripeados (no somos un grupo de distribución y eso sí que es ilegal XD), lo que dejaremos son los links de nuestros capítulos hasta que algún día salgan a la venta en DVD.

    2. Para más info de los dobladores españoles, hemos colgado en la sección de seiyuus del anime, los nombres y papeles de los que hasta el momento conocemos ^^.

    Comentario por Clow (versión antigua) — 25 septiembre 2007 @ 18:31

  14. ¿Se sabe si van a poner la serie en algun otro canal? aparte de en el Canal 2 Andalucía.

    Comentario por Anónimo — 28 septiembre 2007 @ 14:26

  15. Buf, ya he visto el primer capi en castellano, y la verdad es que me gustó mucho más el doblaje que hicieron los de Jonu para la película (excepto la voz de Yuuko, que en la peli era horrorosa).
    Cada uno tiene su opinión, pero yo creo que la voz de Syaoran era perfecta en la pelicula, y en la serie, pues que quereis que os diga, a mi me choca demasiado que tenga voz de mujer…
    De todos modos sigo diciendo que me parece genial que se emita la serie por aqui, aunque sea para impulsar la popularidad del manga… aunque claro, tod@s l@s niñ@s que vean el anime quedaran traumatizados de por vida cuando se pasen a leer el manga ^^U

    Comentario por Ashitaka (versión antigua) — 28 septiembre 2007 @ 15:25

  16. Olá
    não sei se vocês vão compreender meu português do Brasil, mas eu gostei muito do trabalho de vocês, os cosplays estão muito bons^^
    se quiserewm me enviem um e-mail galafuz@yahoo.com.br
    até mais

    Comentario por massacote (versión antigua) — 1 octubre 2007 @ 20:53

  17. oye la pelada que hace de sakura en la foto del Grupo Tsubasa/XXXHOLiC (Freak&do)
    Ganadores del concurso de cosplay a mejor grupo
    se parese mucho ^_^

    Comentario por valeria (versión antigua) — 2 octubre 2007 @ 16:05

  18. *LOL* esta muuuuuy gracioso el dobleje español me izo reir, aunke no entendi lo ke kizo decir mokona, me agrado su voz :)
    los op y el end esta bien, en lo kabe ..”normales” :DDD
    ke genial para ustedes ke podran tener el anime! y nosotros ,como se dice aka, ..nos fregamos Dx

    *lol*

    Comentario por Laury_KOS (versión antigua) — 4 octubre 2007 @ 4:12

  19. Si lo ponen en la C.Valenciana supongo que será por Punt2.
    Espero que no usen el doblaje catalán, no me gusta el acento >.<
    En fin, suerte los andaluces =).
    Aunque creo que como la versión original, ninguna =).

    Comentario por Anhelle (versión antigua) — 14 octubre 2007 @ 19:58

  20. EYYYYYYYYS wenas clow, lulu necesito q me hagais un favor kiero ir al salon dl manga disfrazado de ”kamui” (solo la capa granate :P) i kiero saber si teneis el simbolo d la capa ;P si lo teneis decidmelo

    Comentario por Anónimo — 17 octubre 2007 @ 20:27

  21. ¡Uah, qué ilusión, un Kamui! *___* Pues mira, esta ilustración de Nataku de las OVAs puede servirte, se ve bastante bien el “logo” y sus colores. Clow y yo iremos de Sakura y Syaoran versión spoiler de Tokyo el sábado, si te vemos nos podemos hacer fotos ^^

    Comentario por Lulu (versión antigua) — 17 octubre 2007 @ 22:03

  22. solo decirles que la verdad no tengo idea de si ya estan transmitiendo la serie en mexico pues me muero por verla y si es asi donde

    Comentario por Anónimo — 20 octubre 2007 @ 21:41

  23. Que nosotros sepamos, aún no se ha licenciado/transmitido en México. Si tenemos alguna noticia sobre ello, informaremos en cuanto la sepamos, no os preocupéis :3

    Comentario por Lulu (versión antigua) — 21 octubre 2007 @ 11:56

  24. xD madre q vocesss
    noooooooooooo me han traumatizado
    xD
    ah en la ETB (osea en la etb1 [euskera]) no hay nada referente a Tsubasa
    ¬¬ ya podrian kitar el dragon ball y dar tsubasa
    xD
    auqn no me entere muxo de lo q digan xDDD
    En su dia me trague CCS en euskera

    Comentario por teleri (versión antigua) — 22 octubre 2007 @ 14:18

  25. Hola desearia decir que en youtube hay un chico que canta el openning de tsubasa y es muy bueno y la gente pensaba que ya estaba en español esta es la pagina si desean revisar: http://www.youtube.com/watch?v=v7JpyItNVB0
    si no sale con un clic solo copie y peque para ver la pagina.
    El chico creo que se llama dualkey se que le va a gustar y digo que deberia estar en la serie de tsubasa de ley canta bien y queda con el doblaje espero que le guste byeee

    Comentario por Anónimo — 31 octubre 2007 @ 3:22

  26. Para anonimo del anterior
    http://www.youtube.com/watch?v=v7JpyItNVB0
    tiene la pinta de ser el Opening en hispanoamericano (mexico o asi) o eso
    me ha parecido. por cierto yo tengo una pregunta q me gustaria q me respondieran. en el video q tienen de
    ejemplo. http://www.youtube.com/watch?v=gMrR_2_YBFg
    a que capitulo corresponde esa escena ?
    es q no me suena.

    Comentario por redwolf (versión antigua) — 18 diciembre 2007 @ 18:22

  27. a uno de la saga de jade, cuando entran a revisar la casa ^^

    Comentario por waitingforlife — 22 marzo 2008 @ 15:53

  28. el q canta la de opening es reservoir blaze por kotani kinya

    Comentario por Anónimo (darsy) — 31 agosto 2008 @ 20:06

RSS feed de mensajes de esta noticia. TrackBack URL

Deja un mensaje:

XHTML: Los siguientes tags son permitidos: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

~Crossed Destinies~ v6 copyright
~Crossed Destinies~ v6 copyright
Secciones de Crossed Destinies
Secciones generales de Tsubasa ~RESERVoir CHRoNiCLE~
Secciones de Tsubasa ~RESERVoir CHRoNiCLE~
Secciones de Tsubasa TOKYO REVELATIONS
Secciones de Tsubasa Shunraiki y xxxHOLiC Shunmuki
Secciones de Tsubasa Chronicle
Secciones de Tsubasa Chronicle: la película
Secciones de contenido multimedia
Galerías de imágenes
Secciones de fans
Mediante la mailing list, recibirás correos periodicamente con las actualizaciones, además de recibir información de todas las noticias importantes ^^