~Crossed Destinies~ v6 header01
~Crossed Destinies~ v6 header02
~Crossed Destinies~ v6 header03
~Crossed Destinies~ v6 header04
~Crossed Destinies~ v6 header05
 
 
Viajeros conectados: 83 Visitantes, 0 Usuarios

¡Bienvenidos a ~Crossed Destinies~!

Bienvenidos a esta humilde web sobre Tsubasa ~RESERVoir CHRoNiCLE~, manga de CLAMP publicado semanalmente en la Weekly Shônen Magazine y que llevamos siguiendo día a día desde hace más de 6 años. Esperamos que la disfrutéis ^^.

Aviso: Esta página puede contener spoilers, ya que usa imágenes e información de capítulos avanzados en el manga y no va al ritmo español del manga de Norma ni ninguna de las adaptaciones animadas. Así, tenemos 3 niveles de spoiler:

  • Lv.1, hasta el final del anime y comienzo de las OADs de TOKYO REVELATIONS (es decir, hasta el país de Lecourt).
  • Lv.2, por donde va el manga publicado en España por Norma, junto con las OADS de TOKYO REVELATIONS (la saga del país de Tokyo) y Tsubasa Shunraiki (país de Japón).
  • Lv.3, por donde va el manga publicado en Japón en la Shônen Magazine. Antes de que aparezca un spoiler, avisaremos de que nivel es para evitar disgustos mayores ^^U.

Noticias y actualizaciones

~Crossed Destinies~ RSS 2.0 (Muchos exploradores o gestores externos como LiveJournal incluyen este sistema de fuentes de acceso rápido ^^)
?? ~Crossed Destinies~ RSS 2.0 (Muchos exploradores o gestores externos como LiveJournal incluyen este sistema de fuentes de acceso rápido ^^)
Noticia por: Clow

Telaraña

21 abril 2008, 14:36 // Categoría: Anime (xxxHOLiC)

Tengo pendiente un post de actualizaciones y opinión/crítica -_-U del Salón de Jerez, pero lo dejaré para la próxima vez para no saturar en exceso la noticia del capi 1 de xxxHOLiC♦Kei ^^.

Y es que sí, después de dos semanas trabajando como cosacos, al fin hemos terminado el primer capítulo de la segunda temporada de xxxHOLiC, xxxHOLiC♦Kei. Sentimos el enorme retraso causado por Jerez (y el cosplay @_@) y lo que nos hemos explayado con los karaokes, sobre todo el del ending, HONEY HONEY, que nos dio algunos problemas y estuvo comprimiéndose durante 3 días T__T. Espero por lo menos que los resultados sean de agradecer por la gente ^^.
Digo esto sobre todo por el éxito nulo que tuvo ayer el torrent cuando lo colgamos en FL -_-. Sé que no lo colgamos aquí ni en Friki no Fansub, que es donde siempre están nuestros fieles :3, pero me da muchísimo coraje como los leechers son hipócritas, sin criterio y se venden al mejor perry postor. Y es que no quiero entrar en una guerra con los perrysubs que fastsubean xxxHOLiC u otra serie (amo todos los cutres que sacan Code Geass R2 sin haber hecho la primera temporada), sino putear a todos los asquerosos leechers que bajaron TOKYO REVELATIONS nuestro como cosacos, pero ahora que tardamos un poquito más, aún conociendo nuestra calidad, pasan. Y es que lo que más jode no es el hecho de que se lo bajen pocos, sino que, cuando nos pongamos al día, los leechers sí se lo bajarán nuestro, demostrando que les importa más la velocidad que la calidad -_- y que carecen de criterio.

Después de quedarme agusto despotricando :3 paso a dar el enlace del primer capítulo, “Telaraña“. Éste y todos los que vayamos fansubeando los iremos colgando en la sección dedicada al anime de xxxHOLiC. Además, a diferencia de la primera temporada, y viendo que ha resultado muy útil, iremos subiendo además de nuestros torrent y eLinks, enlaces de descarga directa a diferentes servidores a los que esperamos nos ayudéis a subir los capítulos ^^. Pido de nuevo, pues, apoyo de todos vosotros, gente de criterio, que nos ayudéis a distribuir y publicitar (webs de descarga -MCAnime, eRDM-, foros, LJs, etc.) xxxHOLiC♦Kei como realmente se merece *_*. De todos modos, todos esos enlaces los administraremos en la sección y en el foro, que actualizarlos en las noticias es un peñazo X_X. Y es que esta segunda temporada pinta mucho mejor, ya que concentrará todo el argumento principal del cual la primera temporada “pasaba un poco” ^^U (aunque aún no sabemos que ocurrirá con el enlace con Tsubasa…) y está plagada de spoilers *_* (el OP es una perla si sabes todo lo que ocurre XD). No me enrollo mucho más y simplemente decir que la disfrutéis :3, esperamos que os guste tanto como a nosotros ^^, y esperamos pronto tener el 2 terminado:

– xxxHOLiC♦Kei 01 – Telaraña (Descargar por BT) (Descargar por e-Mule) (MegaUpload)

33 mensajes de viajeros

33 mensajes de viajeros »

  1. Estimado Clow,
    llevo esperando un par de semanas a que saqueis vuestro fansub (lo cual, comparado con lo que media entre las dos temporadas no es nada), y hubiera seguido esperando lo que hubiera sido necesario a que lo tuvierais listo. Montaré de nuevo el bittorrent en el ordenador, y punto.

    Gracias por mantener la ilusión.

    Comentario por Anónimo (Caminante) — 21 abril 2008 @ 16:33

  2. hola me ha encantado los ovas pero quieisera bajarme el 3 ova >< debe ser genial cuanto tardaran esperoque notanto Gracias x su trabajo ^^

    Comentario por Anónimo (kazuha) — 21 abril 2008 @ 18:14

  3. Yo he esperado a este fansub para bajármelo, ni siquiera me lo bajé en inglés (que ya me hubiera leído el manga ha sido de ayuda). Bueno, sólo quería agradeceros el hacer una versión sin faltas de ortografía y en castellano del de verdad de aquí xDDD, se agradece y mucho.

    Y sí, la gente carece de criterio y de gusto ^^U.

    Comentario por Anónimo (Hikaru) — 21 abril 2008 @ 19:12

  4. He estado esperando por el capi pero no lo puedo bajar por bitorrent y eMule TT_TT subanlo por Megaupload please!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    m(-_-)m
    Gracias FnF!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ;D

    Comentario por Anónimo (Saku) — 21 abril 2008 @ 19:19

  5. Wenas!!

    Me dá mucho gusto que ya esteís sacando vuestros capítulos de XXX Holic, lo he estado esperando con mucha ilusión, muchas gracias.

    Y como no…, yo siempre fiel a vuestro fansub.

    ^^)

    Un saludo.

    Comentario por Curxen — 21 abril 2008 @ 19:37

  6. hola clow agradesco el esfuerzo que haces tu y todos los de FnF (aunque bo veo holic)una pregunta enorme a que te refieres con el enlace de tsubasa

    Comentario por sairy d aori — 21 abril 2008 @ 21:31

  7. muchas gracias a FnF! estaré seedeando el torrent en la medida de lo posible. Solo un detalle, parece que el enlace BT en este post es al promo, no al capitulo ><
    De cualquier forma lo bajaré de su sección.

    Comentario por Anónimo (javO) — 21 abril 2008 @ 21:43

  8. vuelvo a agradecerles este excelente trabajo! :D
    ya estoy esperando los otros capitulos…
    y si, el opening es una joyita *w*

    Comentario por RoxBoy — 21 abril 2008 @ 22:36

  9. Yo lo baje en ingles porque NO PODIA ESPERAR AARRGGHH!!! pero ahora que ya lo habeis pueto vosotros en castellano esa sera la version que permanezca en mi ordenador. Por cierto, tb he visto ya el capitulo 2 y me estoy dando cuenta de que van mazo de rápidos no? A ese ritmo darán caza al manga en media temporada… a menos que el relleno lo impida… No se que es peor

    Comentario por Anónimo (pinchit) — 22 abril 2008 @ 1:45

  10. etto… a pesar de que es la primera vez que pongo un comentario… o al menos eso creo ^^U, simplemente les expreso desde el otro lado del mundo (un mini país que ni siquiera sé si ustedes han de conocer XDDD,llamado El Salvador ^^) que desde que vi su trabajo traduciendo Tsubasa, las OADS y por supuesto, la primera temporada de Holic, simplemente me quedé prendada de su dedicación y de la buena ortografía que tienen x3 sobre todo porque se nota el amor en lo hacen XDD (es una expresión); si por mí fuera, hubiera esperado hasta la siguiente era de hielo de ser necesario para poder bajar su fansub, porque tanta espera definitivamente vale la pena, y se siente con más sazón lo que recibes en recompensa de tu paciencia =D y realmente me indigna mucho el que otros no puedan darse cuenta de ello ¬¬ pero no se le puede hacer mucho. Aunque a veces me siento algo ignorante al no haber podido leer el manga ( T.T aunque estoy intentando conseguir tanto el manga de TRC como de xxxHolic) estoy segura que esta segunda temporada estará muy interesante, y siempre estaré pendiente de cuando suban un nuevo capítulo, esperándolo con ansias e ilusiones ^^ sigan así!!! hacen un muy buen trabajo y no dejen que estas cosas les desanimen!! y gracias por traducirlo!! ^o^

    Comentario por Anónimo (MiyakoChan) — 22 abril 2008 @ 4:47

  11. Muchísimas gracias a todos por el apoyo ^__^. Por eso dije que al menos aquí tenemos a los fieles :3
    Quizás seamos pocos, ¡pero seguro que haremos mucho ruido! Esto es una guerra contra la gente sin criterio, ¡una guerra por nuestras creencias! (ver mucho Code Geass es mu malo xD)
    Si todo va bien, esta misma tarde tendréis el 2 subido por aquí, que está encodeándose.

    – sairy: Me refiero a que en la primera se omitieron muchos enlaces con Tsubasa (Soel, la llegada del grupo a la tienda de Yuuko, etc.). Y deberías ver xxxHOLiC ¬¬U
    – Saku: en la sección del anime de xxxHOLiC tienes enlaces a MegaUpload y 4shared ^^.
    – javO: Ostias, es verdad, perdón Y__Y. Gracias por avisar, ya lo cambio xD

    Comentario por Clow — 22 abril 2008 @ 8:46

  12. Hola!!

    Soy de esas personas q seguido andan por aquí y nunca se dignan a dejar un mensaje _o_ sumimasen!!

    Lo que si es que desde que sacaron la primera temporada de Tsubasa ando por estos lares bajandomelo. Su trabajo es extraordinario y tanto yo como creo que muchos mas lo agradecemos mucho, que hariamos sin ustedes!!

    Me gusta mucho la traduccion y los karaokes, ( y eso que luego me sacan de onda algunas palabras como buena Mexicanita que soy XD, pero eso es por cuestiones de ser de diferentes paises)

    En fin! leí y me dije, ya es tiempo de dejar un comentario.

    Saludos y de nuevo felicidades

    Comentario por Anónimo (Nancy) — 22 abril 2008 @ 16:04

  13. Muchas gracias por el cap. Seguid así
    Besos

    Comentario por Anónimo (Chicafatal) — 22 abril 2008 @ 17:01

  14. Tranquilos muchachos! Yo he bajado todo de Crossed-destinies, lo único que tuve que salir a buscar fueron las scanlations de Tsubasa, pero me hubiese gustado bajarlas de aquí.

    Yo soy un seed mas de sus torrents (al menos de tsubasa)

    Saludos!

    Comentario por pu — 22 abril 2008 @ 18:59

  15. Los enlaces a 4shared han sido removidos :(, tendre que esperarme a llegar a casa para bajarlo por MU,

    Muchas gracias por su esfuerzo, me vi tentado a bajarmelo, pero me espere a sabiendas de la calidad de sus proyectos.

    Comentario por Anónimo (aNGEL) — 22 abril 2008 @ 20:49

  16. waai gracias por su grn y excelente trabajo.

    Comentario por m0k0n4_ch4n — 22 abril 2008 @ 21:22

  17. Hola chicos, una vez más felicidades, siempre os lo currais como nadie con Tsubasa y Holic, desde que comenzó el anime de Tsubasa que os he sido fiel je. No importa cuanto tardeis en sacar cada nuevo capítulo porque merece la pena de verdad, y aprovecho para felicitaros con vuestro último trabajo en Tokyo Revelations, simplemente genial, y por supuesto la web, puro amor ^^. Animos y muchas gracias por vuestra dedicación ^^.

    Comentario por Anónimo (mikel) — 23 abril 2008 @ 0:16

  18. Wiiiiiiiiiii
    uy muxas gracias a todos los que trabajaron
    para subtitular XxX HoLiC Kei
    que estoy segura estara grandiosa
    ademas muuuuuuuuuuuxas gracias por el magnifico trabajo en los OAD de tsubasa
    realmente genial
    =)
    y me imagino el duro trabajo con el ending y opening de ambas series
    espero que toodo resulte bn
    y una vez mas muuuuxas
    gracias
    =)

    Comentario por MaYiK — 23 abril 2008 @ 2:01

  19. mmm…=_=…¿cómo lo digo?…
    Bueno, me pareció que los comentarios del mensaje principal fueron bastante groseros y presuntuosos.
    Primero, lo del insulto a los leechers y el hecho de englobar en el término a cualquiera que no baje sus releases todo el tiempo: yo no me considero leecher, me mantengo compartiendo los archivos que bajo de aquí todo el tiempo que me es posible (bajo por torrent), aunque nunca posteo al respecto; a final de cuentas, me parece más útil ayudar a seedear que andar dejando mensajes que para nada sirven, aunque sean de agradecimiento.

    Pero, yo no siempre estoy bajando su versión, y la razón es que, sí, tomo muy en cuenta la rapidez con la que sale una serie, pero lo más importante para mí es la traducción de los capítulos.
    Yo no puedo decir si su traducción es mala o buena, después de todo traducen al castellano y hay muchas palabras que no usamos en mi país (México), pero sí he notado algunas adaptaciones que podrían no ser las mejores.
    Aquí es donde quiero comentar lo que he notado en muchos de sus mensajes, y en especial en este:
    “los leechers son hipócritas, sin criterio y se venden al mejor perry postor…no quiero entrar en una guerra con los perrysubs que fastsubean xxxHOLiC…cuando nos pongamos al día, los leechers sí se lo bajarán nuestro, demostrando que les importa más la velocidad que la calidad -_- y que carecen de criterio”
    Ustedes pueden consideran su trabajo como lo mejor de lo mejor, están en su derecho ya que le invierten mucho tiempo y esfuerzo. Lo que no me parece bien es que además insulten a los fansubs que sacan sus versiones antes que ustedes :S ellos también hacen su esfuerzo y hay muy buenas versiones allá afuera que no merecen sus insultos, sólo por ser más rápidos. Siendo honesta, yo no considero su versión como la mejor de todas, aunque admito que sí es de las mejores, es cierto que sus capítulos tienen mucha calidad en cuanto a lo visual, karaokes, etc., pero no todas las personas tienen las mismas prioridades que ustedes y eso no las hace carentes de criterio, sólo piensan de una forma distinta.
    Finalmente, quiero decir que esta no es ninguna crítica en cuanto a su velocidad en las releases ni nada parecido, después de todo, ustedes hacen esto de forma gratuita y pueden hacer su trabajo cómo les parezca más, sólo no olvidar el respeto a los demás, sean leechers u otros fansubbers u_u.
    Bueno, esa ha sido mi opinión, y que quede claro que yo no pertenezco a ningún fansub, para que luego no salgan comentarios de que ando defendiendo a tal o cual :P

    Comentario por Hanako — 23 abril 2008 @ 8:28

  20. hola chicos!!
    muchas gracias por subirlo!!

    Comentario por Burningboy — 23 abril 2008 @ 12:30

  21. En respuesta al comentario de Hanako (me parece muy bien que lo hayas puesto, todos somos libres de comentar nuestra opinión, por eso yo también daré la mía ^^):

    Lo primero, aclarar (esto nadie tiene por qué saberlo, por eso lo digo ^^u) que nosotros no usamos la palabra “leecher” en su sentido original de “persona que baja pero no comparte” (gracias por compartir nuestras releases, ya de paso). Nosotros usamos esa palabra para denominar a gente sin criterio que no sabe apreciar la diferencia de calidad entre dos traducciones, porque estas le parecen igual, y sólo le importa la rapidez. Y xxxHOLiC · Kei ha sido un claro caso de esto.

    Por otra parte, me gustaría que nos indicaras (sin acritud, ni malos rollos) que adaptaciones te han parecido poco apropiadas. Aunque hay algo que debes tener en mente: si a lo que te refieres es a que las adaptaciones no te suenan bien ni naturales porque tú eres de México y nosotros de España… eso es algo inevitable que no podemos cambiar ^^u (ni lo haremos nunca, personalmente me cansan ya muchísimo los topics del foro exigiéndonos un español neutro…).

    Lo que nos molesta principalmente, y creo que Clow lo ha expresado muy bien, es que nuestras OADs de Tsubasa TOKYO REVELATIONS tuvieron un montón de descargas, y muchas de ellas porque éramos los primeros, eso lo acepto. La gente sabe como hacemos las cosas (más abajo lo explico), la gente nos dice que nos esperará, pero realmente después no lo hacen (eso se llama ser hipócrita, y duele MUCHO). No son ni una ni dos personas, sino CIENTOS, las que vieron TTR y les encantó, y después no se bajaron Kei nuestro porque tardamos. Y nos duele ver que después de una cantidad ingente de trabajo como la que voy a decir abajo, en un principio sólo 30 personas estuvieron dispuestas a apreciar ese trabajo porque “somos lentos”. Y aunque es cierto que otros fansubs también se pueden esforzar (aunque yo coincido con Clow en que subtitular con una velocidad extrema la segunda parte de una serie, como está pasando con HOLiC y Geass, sin haber hecho la primera, es querer apuntarse al carro para tener muchas descargas y ser popular, no tener ganas de hacer las cosas bien ni gustarte la serie de verdad), casi puedo asegurar con certeza que nadie trata la serie como nosotros.

    La gente sabe que nosotros seguimos TRC y HOLiC al día con Japón, que para traducir frases complejas e importantes no nos basamos en la traducción del fansub inglés de turno (sobre todo en el caso de xxxHOLiC · Kei, que los dos fansubs que la traducen al inglés dejan bastante que desear), sino que lo ignoramos absolutamente y nos vamos a las raws del manga original, intentando captar cada matiz y pequeño detalle. Después, echamos un vistazo al fansub (a veces ni eso, como en TTR, que nunca llegamos a verlo en inglés), a las traducciones oficiales de Norma, a las traducciones de fans de los capítulos del manga… contrastamos todas y en ocasiones hemos visto errores en TODAS ellas, errores que nosotros hemos arreglado. Y así hacemos en todas nuestras releases.

    ¿En serio crees que los otros fansubs hacen esto? ¿Que se tiran cerca de una hora con una frase porque los que traducen al inglés o los profesionales que lo hacen al español han metido la pata? ¿Que ven que Yuuko hace una referencia a un ilustrador de Alicia en el País de las Maravillas que no tiene sentido ni existe y se ponen a buscar listas de ilustradores de la obra para poner una nota correcta?

    Porque fansubs que hagan cosas así se pueden contar con los dedos de una mano y sobran. Puede sonar pedante, egocéntrico y prepotente, pero esto es la verdad. No es que tengamos un ego gigantesco, es que hemos visto cosas de otros fansubs y sabemos que todo esto NO se suele hacer.

    Me hace gracia también que digas que nuestras releases son mejores visualmente (karaokes, encodeo…) cuando precisamente esas son las partes en las que siempre hemos estado por detrás de los otros fansubs. Ya menos, porque Clow ha sido realmente rápido y ha tenido talento a la hora de manejar el AfterEffects, pero por ejemplo de encodeo nos queda mucho que aprender. Si hay algo de lo que siempre nos hemos enorgullecido ha sido de nuestro perfeccionismo extremo en la traducción, desde nuestra primera release. Eso no ha cambiado, y creemos que ese sigue siendo uno de nuestros puntos más fuertes.

    Aún así, aún haciendo un esfuerzo titánico, mirándolo todo con lupa, tirándonos semanas haciendo un karaoke… la gente prefiere la rapidez. Sí, la gente tiene otras prioridades, prefieren lo más rápido, pero nosotros también estamos en nuestro derecho de decir que eso nos parece insultante. Nosotros somos personas, humanos, tenemos derecho a expresar nuestra opinión en la página web que administramos. Sentimos si ofende, pero nunca hemos ocultado lo que sentimos por miedo a otros. Si alguien hace algo que nos hace daño, ¿nosotros no lo podemos decir porque somos los webmasters, pero nuestros visitantes sí que pueden hacerlo?

    Sorry por el tochopost ^^u Y siento haber sido muy directa, pero sólo he expresado lo que siento, y creo que estoy en mi derecho, tal y como tú lo has hecho.

    Comentario por Lulu — 23 abril 2008 @ 14:22

  22. Hola, que tal… bueno pues yo solo queria decirles que agradesco que se tomen este enorme esfuerzo por hacer un trabajo tan excelente, y saben, yo creo que si tienen todo el derecho del mundo a sonar egocentricos… digo su trabajo es inigualable… yo estoy seguro, completamente seguro que no hay fansub mejor que el suyo, yo si creo que su trabajo es el mejor de todos… y estoy seguro que muchos opinan lo mismo que hoy… la calidad de sus videos y la calidad de sus traducciones no tienen igual…y saben que yo tambien soy de mexico y no veo ningun problema en el tipo de español… se entiende todo perfecto y la verdad yo espero que ustedes duren muchos muchos años con este trabajo tan bueno que hacen… Les agradesco como no tienen idea todo el tiempo que se toman para poder llevar a cabo esto… tal vez suene un poco exagerado… pero bueno eso es lo que yo opino… para mi, simplemente no hay otro mejor, muy buen trabajo y sigan adelante

    Gracias :)

    Comentario por Dark-Van — 23 abril 2008 @ 16:43

  23. Bueno pues que e de decir como siempre un exelente trabajo el que estan haciendo al subtitular xxxHOLIC Kei pero tengo un pequeñisimo problema con el 4shared y es que no puedo descargar loscapitulos me sale que busque una carpeta y que es ilegal y que no se que y bla blay>_<

    entonces si me pudieran echar un cable con eso se los agradeceria mucho^^

    bueno pues dicho esto m paso a retirar no sin antes sayonara¡¡^^

    Comentario por FYE-D.-FLOURITE — 23 abril 2008 @ 17:02

  24. hola queridos amigos, realmente tienen razon en sentirse insultados ya que no es lo mismo hacer las cosas de corazon que simplemente hacerlas, yo tambien soy de Mexico y si hay cosas del castellano que me cuestan entendelas al principio pero solo es cuestion del contexto, una vez familiarizada es igual. soy nueva miembro en esto pero eso no impide querealmete haya desfrutado sus ovas y que realmente pueda apresiar su trabajo.
    les pido que no se desanimem ya que aqui fue donde conoci tsc y holic.

    Comentario por nadezko — 23 abril 2008 @ 19:19

  25. Joe, ¡¿en serio que solo 30 personas nos bajamos el torrent de Frozen el primer día?!
    Pues yo estoy deacuerdo con lo que dicen los webmasters, y que conste que no es por hacerles la pelota (que, dicho sea de paso, no tendría el menor sentido, ¿qué gano yo con eso?).
    Pero es verdad que la gente debería ser más considerada, a mi no me parece mal que se bajen otras versiones si tienen verdadero mono, admito que un par de veces yo también lo he hecho, pero cuando salga la versión de FnF deberían bajarsela también, no solo porque la calidad será mayor, que está claro, sino también porque, en mi humilde opinion, se lo debemos por todo lo que hacen por los fans como nosotros, un trabajo que no tiene precio y además lo hacen gratis.
    En fin, creo que cualquiera puede entender perfectamente el enfado de Clow, tal vez ha sonado un poco duro, pero cualquiera con un mínimo de empatía debería comprenderlo…

    Comentario por Ashitaka — 23 abril 2008 @ 20:56

  26. Ah por cierto, genial el capi de Holic, la adaptación del manga es casi pefecta ^^. Si esta vez incluyen los crossovers con Tsubasa ya sería demasiado…

    Comentario por Ashitaka — 23 abril 2008 @ 21:00

  27. Genial el capítulo de Kei, he preferido esperar a verlo para comentarlo. Ha estado estupendo, espero que sigan en esta línea ^^.
    La traducción y las notas perfectas. La espera valió la pena, porque sinceramente prefiero quedarme con Crossed Destinies que lo veo más seguro a otras traducciones.
    –Ya tuve la ocasión de observar otros fansub de la primera temporada de TRC–
    Lo que ha mencionado Lulú es una gran verdad, y creo que muchas veces no se presta atención a ello.
    Estoy acostumbrado a ver anime subtitulado, y una de las mejores versiones que he encontrado ha sido ésta, es por eso que seguiré recomendando esta página web a los fans de ambas series.

    Muchas gracias por todo el trabajo dedicado ^^

    Y a la espera de nuevas noticias… o de nuevos capítulos ^^

    Comentario por Reyleck — 24 abril 2008 @ 15:44

  28. Ya pues, ya estuvo xD Chicos, gente asi nunca va a faltar, pero vamos! Animo que hay miles de fans que prefieren calidad ^^ No bajo ni reviso la pagina del torrent y ya me parecia extraño que FnF no sacaba Kei y ah! Se me ocurrio revisar su pag xDD (que logico ¬¬) Y aqui esta :) Y dire la vdd, yo bajaba RAWs porque igual y entiendo algo de japo, pero ya… Salio la version que esperaba y a bajar se ha dicho (pero por Dios, odio el torrent ;_;) Acike… Bajare por MU en 3 hrs. y la subire a un foro al que pertenezco ^^ Vale?

    Solo decirles, gambatte minna-san!! ;D

    Comentario por Anónimo (Nipah~) — 24 abril 2008 @ 21:07

  29. holaaas!!!! Les saludo desde Quito- Ecuador!!!!! saben su trabajo es tan bueeeeno!!! que llega hasta aqui, (osea el otro lado del mundo) son geniales!!!!! gracias x su trabajo xq en realidad personas asi(como ustedes) hoy ya no existen!!!!!!sigan asi!!!!!!!! muchisiiiimas graciass x sus traducciones de xxholic de la 2temporada!! esta bestial y ni que decir de TSUBASA RESERVOIR!!cada vez mejor!!!! arigato^^!!!!!
    att: CHUWITA^^

    Comentario por Chuwita — 25 abril 2008 @ 3:41

  30. Gracias, aprecio mucho su trabajo!!!

    Ahora mismo estoy bajando Holic 1,2 y 3…. con ancias lokas… espero el 4 ^.^

    Mil gracias por su arduo trabajo y esas traducciones magnificas…

    Att.
    Ary de Mx.

    Comentario por Aryam_savage — 29 abril 2008 @ 5:27

  31. Here are some insghtful quotes I like… Lemme know if you like them:

    “Imagination is more important than knowledge.

    “I, at any rate, am convinced that He (God) does not throw dice.”

    “The significant matter isn’t to stop questioning;
    curiosity has its own reason for existing.”

    “Science without religion is lame, religion without science is blind.”

    “Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I’m not sure about the universe.”

    “Falling in love isn’t at all the most dumb thing that
    people do — but gravitation cannot be held
    responsible for it.”

    “The most beautiful experience we can have is the mysterious.

    “Anyone who hasn’t made a mistake has never tried anything new.”

    “Try not to become a man of success, but instead try to become a man of value”

    Comentario por Anónimo (Rdu Shuttle bus) — 18 agosto 2014 @ 2:11

  32. Hi! I could have sworn I’ve been to your blog before but after going through a few of the
    articles I realized it’s new to me. Regardless, I’m definitely happy I stumbled upon it and I’ll
    be bookmarking it and checking back regularly!

    Comentario por Anónimo (assessment.pc.pl) — 18 agosto 2014 @ 12:47

  33. What are the available treatment options are there for nice hair
    loss. It is also known as soft laser, therapeutic laser therapy and low-power
    laser. Visit with your Maryland hair transplant surgeon to see
    if the laser is right for you.

    Comentario por Anónimo (onlinehairclinic.com) — 18 agosto 2014 @ 14:47

RSS feed de mensajes de esta noticia. TrackBack URL

Deja un mensaje:

XHTML: Los siguientes tags son permitidos: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

~Crossed Destinies~ v6 copyright
~Crossed Destinies~ v6 copyright
Secciones de Crossed Destinies
Secciones generales de Tsubasa ~RESERVoir CHRoNiCLE~
Secciones de Tsubasa ~RESERVoir CHRoNiCLE~
Secciones de Tsubasa TOKYO REVELATIONS
Secciones de Tsubasa Shunraiki y xxxHOLiC Shunmuki
Secciones de Tsubasa Chronicle
Secciones de Tsubasa Chronicle: la película
Secciones de contenido multimedia
Galerías de imágenes
Secciones de fans
Mediante la mailing list, recibirás correos periodicamente con las actualizaciones, además de recibir información de todas las noticias importantes ^^